... il vostro ponte verso il mondo!

Nome: CAP Città §* Campi di specializzazione:
Monica Allara 80687 Monaco di Baviera Industria, tecnologia in generale, tecnologia dell'informazione
Elisabeth Bachhuber 85540 Haar / Monaco di Baviera Diritto, atti e documenti pubblici, contratti
Susanna Barzanti 81541 Monaco di Baviera Economia, CAE, medicina, farmacia, industria automobilistica
Alessandra Brizzante 85778 Haimhausen Telecomunicazioni, assicurazioni, banche, bilanci
Caterina Buratin 81929 Monaco di Baviera Elettrotecnica, automazione, industria e tecnica in generale
Maristella Capodiferro Huber 81547 Monaco di Baviera Bilanci, diritto, industria alimentare, biologico
Bettina Chegini 80639 Monaco di Baviera Diritto commerciale, diritto penale, diritto civile
Antonella Crivello-Poock 82211 Herrsching am Ammersee Tecnica, diritto brevettuale, legale, turismo
Suzanne Fischer 80469 Monaco di Baviera Diritto, tecnica, media e arte
Sabrina Fuchs 80804 Monaco di Baviera Diritto civile e penale, documenti ufficiali, produzione energetica, economia
Sara Grizzo 80337 Monaco di Baviera Tecnica in generale, Moda e abbigliamento, Marketing
Bea Luz 80639 Monaco di Baviera Medicina, diritto civile, economia, fotovoltaico
Natalie Padovan 81547 Monaco di Baviera Diritto civile e penale, documenti ufficiali, contratti
Maria Teresa Poggi-Reber 85604 Zorneding Diritto civile, penale ed europeo
Martina Rahmeh 81377 Monaco di Baviera Documenti ufficiali, diplomi, referti medici, immunologia
Cornelia Schubert 81379 Monaco di Baviera Diritto, tecnologia, ricerca di mercato
Helga Traub 90459 Nürnberg Documenti, diritto, educazione, economia, politica
Elvira Vogt 81667 Monaco di Baviera Civile e diritto penale, diritto societario, energie rinnovabili
Bernd Wurm 90443 Nürnberg Diritto, medicina, documenti, alimentare, enologico
Emanuele Zecca 93051 Ratisbona Industria, tecnologia, elettronica, produzione di energia, l'automazione

§* - giurato/a: la/il collega ha prestato giuramento presso un tribunale tedesco ed è abilitato/a come traduttore a rilasciare una traduzione giurata (detta beeidigt o vereidigt) e l'interprete a interpretare ufficialmente davanti ad un tribunale o presso un'autorità tedesca.